Maciej Siwek

Sworn English-Polish translator
Experienced Expert
– Sworn English-Polish translator and interpreter entered to the list of certified translators kept by the Polish Ministry of Justice under no. TP/41/23

– Translator and reviewer for the Directorate-General for Translation of the European Parliament (DG TRAD)

– Exclusive Polish LSP to one of the world’s largest mutual fund management organizations

– Office in Płock, serving clients nationwide and all over the world

– 23 years of professional experience focused solely on translation and interpreting (business registered in 2003)

– Highly experienced technical translator: hundreds of state examinations for scaffolders, crane, forklift truck, and mobile platform operators, electricians, ADR drivers, etc. (UDT, WIT, SEP)
Reliable Partner
– Authorization to access documents classified as “Restricted”, “NATO Restricted”, “EU Restricted”, and „ESA Restricted” issued by the Polish Internal Security Agency (ABW)

– Certified translations issued in hard copy with the sworn translator’s stamp or in electronic format with a qualified electronic signature certified by the Polish Security Printing Works (PWPW S.A.)

– Multilingual project management, team-building, quality assurance

– Płock, Kutno, Sierpc, Gąbin, Gostynin, Sochaczew, Mława, Łowicz, Skierniewice and beyond – fully mobile and ready to travel wherever you need me

– memoQ 11.5, SDL Trados Studio, Subtitle Edit, Canva, WordPress, MS Office, OpenOffice, Adobe Photoshop