
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
| Чому наші ціни настільки конкурентні? Чому за настільки низьку ціну Ви можете вимагати від нас послуг найвищої якості? Ви запитаєте: "Хіба таке можливо - висока якість за низьку ціну?" Створюючи фундамент та розвиваючи нашу компанію ми виходили з деяких аксіом, які стали основою наших дій та нашим розпізнавальним знаком. А ось і самі аксіоми: 1. Наш клієнт платить за переклад. Всупереч поширеним поглядам - це не настільки й очевидно. Купуючи житло, ми частіш за все платимо також за офіс проектної компанії, за меблі, облаштування та утримання цього ж таки офісу, службові автомобілі членів правління та за підготовку штабу працівників, яка проводиться на острові Маврикій... Наведена вище схема у нас не діє. Ми утримуємо зв'язок з нашими клієнтами по електронній пошті або по телефону, та й послуги, які ми пропонуємо - це не меблі, які необхідно виставляти на показ. Навіщо ж тоді величезний та найсучасніший офіс? Ми безпощадно скорочуємо витрати, які не пов'язані з покращенням якості та рівня наших послуг. У нас Ви не знайдете величезного та дорогого веб-сайту, адже той, який ми створили не вимагає великих затрат та чудово виконує свою роль, а також, що найважливіше, клієнти від нього просто у захваті. Тому що клієнти не заглядають до нас з метою отримання задоволення від перегляду різнокольорових флеш анімацій, а з метою швидко та без перешкод дізнатися якомога більше про те, що ми можемо їм запропонувати. Одним словом, невиданої розкоші у нас на веб-сайті Ви не побачите. Проте ми маємо знання, здобутий роками діяльності досвід та багато втіхи від величезної кількості задоволених клієнтів. 2. Якісний переклад зробить досвідчений перекладач. З нами співробітничає великий штаб людей, які пройшли старанну перевірку під кутом кваліфікацій, та які не один раз довели своє вміння, талановитість та активний підхід до перекладів. Завдяки переліку наведених вище вимагань Ви можете бути впевненими у тому, що Ваше замовлення знаходитиметься у перевірених руках. 3. Переклад повинен бути якісним та швидко виконаним. Саме так, а не навпаки. Якщо Ви звернетеся до нас з запитанням щодо перекладу тексту у стандартному режимі, то може виявитися, що реалізація замовлення триватиме не 4-5 днів, згідно з Вашими припущеннями, а тиждень. Такі ситуації не трапляються дуже часто, проте погодьтесь, що інколи бувають. Чи хотіли б Ви, щоб Ваш, завжди важливий текст, "скинули" першому зустрічному, знайденому у величезній базі перекладачів, який перекладе Ваш текст якомога швидше у перервах між виконанням іншого замовлення? Якщо вже йдеться про зустрічних людей, то у нас таких Ви не знайдете днем з вогнем (див. пункт 2). Ми ніколи не віддамо Вам переклад, який не був відредагований та перевірений. На першому місці у нас стоїть якість, а ось час - за нею. Проте якщо прискореного перекладу не уникнути, то просто повідомте нас. Ми вже не раз довели, що якщо треба, то зробимо ідеальний переклад у чітко визначений клієнтом термін. 4. Ми виконуємо побажання наших клієнтів! В стандартному виконанні ми перекладаємо весь текст, зберігаючи зміст та притримуючись стилю первісного тексту. А може Ви шукаєте нестандартних послуг? Може Ви хочете, щоб ми зробили короткий переказ довшого тексту на іноземній мові? А може Ви хотіли б, щоб Ваш текст, у якому міститься складна професійна термінологія, став зрозумілим більш широкій аудиторії? Лише натякніть нам про це! Англійська версія веб-сайту повинна дещо відрізнятися від української? Ми підстроїмося під Ваші вимагання! Ми не боїмося замовлень, в яких від нас вимагається зробити дещо більше, ніж тільки переклад. Пам'ятайте про те, що Ваші тексти перекладають люди, а не холодні та бездушні машини! ![]() Бюро перекладів Співробітництво Обов'язково прочитати Наші віддані клієнти Контакт |