Прайс-лист

Сотрудничество

Прочти меня

Наши верные клиенты

Контакт

Tłumaczenia - polska wersja Translation - English version

Бюро переводов ProAnglo.com Бюро перекладів ProAnglo.com


Przelew przez mTransfer

Zapłać kartą

Zapłać kartą

Почему наши цены настолько конкурентные? Почему за столь низкую цену Вы вправе требовать высококачественных услуг? Вы спросите: "Как такое вообще возможно - высокий стандарт качества по низким ценам?

Создавая и развивая нашу фирму мы исходили из определенных аксиом, которые стали основой нашей деятельности и нашим распознавательным знаком. А вот и сами аксиомы:

Tłumaczenia

1. Наш клиент платит за перевод. Вопреки распространенному мнению - это не обязательно, само собой разумеется. Покупая квартиру, мы чаще всего платим также за офис проектной компании, за мебель оборудование и содержание данного офиса, служебные машины членов правления, за подготовку штаба работников, проводящуюся на острове Маврикий... Похожей схемы у нас Вы просто не найдете. Мы держим связь с нашими клиентами, в основном, по электронной почте или по телефону, а сами услуги перевода - это ведь не мебель, которую необходимо выставлять на показ. Тогда зачем нам огромный современный офис? Мы беспощадно сокращаем все расходы, которые не связаны напрямую с повышением качества и уровня предлагаемых услуг. У нас небольшой и недорогой веб-сайт, на содержание которого не уходят большие деньги, но зато он превосходно выполняет свою роль, да и клиенты от него в восторге. Ведь они не заходят на наш сайт для того, чтобы порадовать глаза флеш анимацией, им необходимо быстро и четко узнать, что мы можем им предложить. Одним словом, невиданной роскоши у нас на сайте нет. Зато у нас есть знания, полученный за годы деятельности опыт и большое удовольствие от огромного количества удовлетворенных клиентов.

Tłumaczenia

2. Качественный перевод сделает опытный переводчик. Мы сотрудничаем с большой, но старательно подобранной группой проверенных людей, квалификации которых прошли тщательную проверку, и которые не один раз порадовали нас своим умением, талантливостью и активным подходом к переводам. Благодаря всем вышеперечисленным требованиям, Вы можете быть уверены в том, что Ваш заказ окажется в надежных и опытных руках.

Tłumaczenia

3. Перевод должен быть сделан качественно и быстро. DИменно в таком порядке, а не наоборот. Если Вам придется обратиться к нам за переводом, то может оказаться, что время, которое потребуется для реализации перевода составит не 4-5 дней, согласно Вашим расчетам, а неделю. Такие ситуации не происходят часто, но, согласитесь, случаются. Хотелось бы Вам, чтобы Ваш, чрезмерно важный текст, "толкнули" первому встречному, найденному в огромной базе переводчиков, который переведет Ваш текст "чем побыстрее" в перерывах между реализацией другого заказа? Если уж мы вспомнили о первых встречных, то таких людей у нас Вы не найдете днем с огнем (см. пункт 2). Мы никогда не отдадим Вам перевод, который не прошел редактирование и, что называется, не был "вылизан". На первом месте у нас стоит качество, и только за ним идет время. Однако, если срочного перевода не избежать, то нас не надо долго переубеждать. Мы уже не раз доказали, что когда надо, то мы сделаем безупречный перевод в точно указанные Клиентом сроки.

Tłumaczenia

4. Мы исполняем пожелания наших клиентов! В стандартном исполнении переводчик переводит текст полностью, придерживаясь стиля и точно передавая смысл изначального материала. А может Вы желаете чего-то эдакого? Вы хотите, чтобы мы сделали для Вас краткое изложение крупного текста на иностранном языке? А может Вы хотите, чтобы текст, содержащий сложные профессиональные термины, был понятен для более широкой аудитории. Вы смело можете нам об этом сказать! А может английская версия сайта должна немного отличаться от русской? Мы подстроимся под Ваши требования! Нам не страшны заказы, которые требуют немного больше, чем просто перевода. Помните! Ваш текст переводят люди, а не бездушные машины!




Tłumaczenia
Бюро переводов Сотрудничество Прочти меня Наши верные клиенты Контакт