
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
![]()
| Dlaczego nasze ceny są najniższe na rynku tłumaczeń? Dlaczego za tak niską cenę możesz wymagać najwyższej jakości naszych usług? Jak to możliwe, że wysoki standard i niska cena idą w parze? Budując i rozwijając naszą firmę przyjęliśmy pewne założenia, które stały się podstawą naszych działań i naszym znakiem rozpoznawczym. Oto one: 1. Nasz klient płaci za tłumaczenie. Wbrew pozorom nie jest to takie oczywiste. Kupując mieszkanie, najczęściej płacimy również za biuro firmy developerskiej, umeblowanie, wyposażenie i utrzymanie tegoż biura, samochody służbowe członków zarządu, szkolenia dla kadry na Mauritiusie... Podobnego schematu tutaj nie znajdziesz. Z naszymi klientami kontaktujemy się głównie przez e-mail lub telefon, a usługi jakimi są tłumaczenia to nie meble, które należałoby eksponować. Po co zatem potężne i nowoczesne biuro? Bezlitośnie tniemy wszelkie koszty, które nie są bezpośrednio związane z podnoszeniem jakości i poziomu naszych usług. Nie mamy rozbudowanego i drogiego serwisu internetowego - ten, który stworzyliśmy nie wymaga ogromnych nakładów, znakomicie spełnia swoją rolę i zyskuje uznanie klientów, którzy nie zaglądają do nas, by flashowe animacje, ale aby szybko i bez przeszkód poznać naszą ofertę.Jednym słowem, tych wszystkich drogich luksusów nie mamy. Mamy za to wiedzę, zdobywane latami doświadczenie i mnóstwo satysfakcji z zadowolenia naszych klientów. 2. Dobre tłumaczenie zrobi dobry tłumacz. Też wydaje się oczywiste, prawda? Jednak nie zawsze tak jest. Gdybyśmy masowo rozbudowywali bazę setek tłumaczy wszystkich języków świata, czy bylibyśmy w stanie dokładnie i skutecznie sprawdzić możliwości każdego z nich? Wielokrotnie musielibyśmy polegać wyłącznie na CV i liście motywacyjnym nie wiedząc właściwie nic o osobie, której powierzamy bardzo ważne i odpowiedzialne zadanie, jakim jest Twoje tłumaczenie. Jak już się domyślasz, nie mamy takiej bazy. Współpracujemy z szeroką, ale dobraną grupą sprawdzonych osób, których kwalifikacje poddaliśmy szczegółowej weryfikacji i które wielokrotnie wykazały się umiejętnościami, talentem i zaangażowaniem. Dzięki tym wszystkim wymogom możesz mieć pewność, że Twoje zlecenie tłumaczenia będzie w dobrych rękach. 3. Tłumaczenie musi być dobre i szybko wykonane. Dokładnie w tej kolejności. Gdy skontaktujesz się z nami w sprawie tłumaczenia w trybie standardowym, może okazać się, że czas realizacji zlecenia ustalimy na tydzień, podczas gdy zakładałeś, że zabierze to nie więcej niż 4-5 dni. Nie jest to sytuacja częsta, jednak zdarza się. Czy chcesz, żeby Twój materiał - zawsze bardzo ważny - był przepchnięty w trybie "na wczoraj" do przypadkowego człowieka z olbrzymiej bazy tłumaczy, który przełoży Twój tekst w przerwach między wykonywaniem innego zlecenia? Jeśli chodzi o olbrzymią bazę - nie mamy takiej (patrz punkt 2). Natomiast nigdy nie oddamy Ci tłumaczenia, którego wcześniej nie sprawdzimy i nie doszlifujemy. Na pierwszym miejscu jest jakość - czas zaraz potem. Jeżeli jednak potrzebujesz tłumaczenia ekspresowego, powiedz nam o tym - wielokrotnie udowodniliśmy, że kiedy trzeba, dostarczamy doskonałe tłumaczenie w terminie wymaganym przez Klienta. 4. Spełniamy życzenia naszych klientów! Standardowo tłumaczy się cały tekst, zachowując pełną treść, styl i przekaz oryginału. Może jednak potrzebujesz czegoś innego? Chcesz abyśmy stworzyli dla Ciebie krótsze streszczenie kilkunastostronicowego materiału w obcym języku? A może tekst specjalistyczny ma być zrozumiały dla szerszej grupy czytelników? Powiedz nam o tym! Angielska wersja strony internetowej ma nieco różnić się od polskiej? Dostosujemy się do Twoich wymagań! Nie boimy się zleceń, które wymagają troszkę więcej niż przetłumaczenie tekstu. Pamiętaj - Twój tekst tłumaczą ludzie, a nie bezduszne maszyny! ![]() Tłumaczenia Współpraca Przeczytaj Referencje Kontakt ProAnglo.com Blog |