<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Biuro Tłumaczeń ProAnglo.com</title>
	<atom:link href="http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.proanglo.com/blog</link>
	<description>Profesjonalne tłumaczenia dla wymagających</description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 Feb 2011 08:01:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Czeski i słowacki – ceny w dół!</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=39</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=39#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Feb 2011 08:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promocje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[Obniżamy ceny tłumaczeń na język czeski i język słowacki o 15%!
Tym specjalnym rabatem zostanie objęte każde zlecenie tłumaczenia pisemnego z polskiego na czeski i z polskiego na słowacki złożone do piątku (11.02), do godz. 16:00. Jak zawsze w naszym biurze, promocja łączy się z innymi z wszystkimi innymi mającymi zastosowanie rabatami, więc możesz uzyskać nawet [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Obniżamy ceny tłumaczeń na język czeski i język słowacki o <strong>15%</strong>!</p>
<p>Tym specjalnym rabatem zostanie objęte każde zlecenie tłumaczenia pisemnego z polskiego na czeski i z polskiego na słowacki złożone <strong>do piątku (11.02), do godz. 16:00</strong>. Jak zawsze w naszym biurze, promocja łączy się z innymi z wszystkimi innymi mającymi zastosowanie rabatami, więc możesz uzyskać nawet do <strong>30% zniżki</strong>!</p>
<p>Wkrótce kolejne niespodzianki dla naszych klientów, jednak tak niskie ceny tłumaczeń słowackich i czeskich mogą się szybko nie powtórzyć, więc nie czekaj dłużej! Prześlij tekst do tłumaczenia pocztą elektroniczną na nasz adres, a otrzymasz błyskawiczną wycenę i warunki realizacji, a później będziesz już tylko spokojnie czekać na najwyższej jakości tłumaczenie za ultraniską cenę.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=39</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Święta na blogu</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=37</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=37#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 12:19:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promocje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[Święty Mikołaj znalazł wczoraj chwilę na wizytę na naszym blogu, gdzie zostawił specjalny prezent dla klientów biura ProAnglo.com.
W temacie wiadomości e-mail z materiałem do tłumaczenia, dopisz hasło „Święta na blogu”, a otrzymasz dodatkowe 5% rabatu!
Z promocji można skorzystać tylko raz w okresie od 7 do 24 grudnia, a rabat ma zastosowanie wyłącznie dla tłumaczenia dokumentów [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Święty Mikołaj znalazł wczoraj chwilę na wizytę na naszym blogu, gdzie zostawił specjalny prezent dla klientów biura ProAnglo.com.</p>
<p>W temacie wiadomości e-mail z materiałem do tłumaczenia, dopisz hasło „Święta na blogu”, a otrzymasz dodatkowe 5% rabatu!</p>
<p>Z promocji można skorzystać tylko raz w okresie od 7 do 24 grudnia, a rabat ma zastosowanie wyłącznie dla <a title="tłumaczenia dokumentów" href="http://www.proanglo.com" target="_blank">tłumaczenia dokumentów</a> przesłanych w mailu z hasłem. Żadnych innych ograniczeń: promocja dotyczy wszystkich języków i łączy się z pozostałymi rabatami.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=37</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uczniowskie zniżki na jesienny ekspres</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=34</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=34#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 14:13:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promocje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[We wrześniu obniżamy stawki za tłumaczenia ekspresowe: do końca miesiąca, dopłata za ekspres będzie niższa o 10%, a dopłata za superekspres spada o 15%! Zniżki dotyczą wszystkich języków dostępnych w naszej ofercie.
Uwaga: promocja ŁĄCZY SIĘ z wszystkimi innymi przysługującymi rabatami!
Promocja „UCZNIOWSKIE ZNIŻKI” trwa do 30 września 2010 r. (liczy się dzień złożenia zamówienia).
Przypominamy także o [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We wrześniu obniżamy stawki za <a title="tłumaczenia ekspresowe" href="http://www.proanglo.com" target="_blank">tłumaczenia ekspresowe</a>: do końca miesiąca, dopłata za ekspres będzie niższa o 10%, a dopłata za superekspres spada o <strong>15%</strong>! Zniżki dotyczą wszystkich języków dostępnych w naszej ofercie.</p>
<p>Uwaga: promocja ŁĄCZY SIĘ z wszystkimi innymi przysługującymi rabatami!</p>
<p>Promocja <strong>„UCZNIOWSKIE ZNIŻKI”</strong> trwa do 30 września 2010 r. (liczy się dzień złożenia zamówienia).</p>
<p>Przypominamy także o możliwości kontaktu z nami nie tylko przez e-mail czy telefon, ale także za pośrednictwem bloga. Jeżeli macie jakiekolwiek uwagi, propozycje lub sugestie dotyczące naszych usług lub współpracy, porozmawiajcie o tym z nami.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=34</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tłumaczu, kupuj kasę!</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=27</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=27#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 11:34:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[Wróble ćwierkały o tym już od dłuższego czasu, ale dziś wiemy już na pewno: w biurach tłumaczeń, a także u wielu tłumaczy pracujących na własny rachunek wkrótce pojawią się kasy fiskalne. Według biura prasowego Ministerstwa Finansów, z obecnie obowiązującego zwolnienia będziemy mogli korzystać tylko do 30 kwietnia 2011 r. Z dniem 1 maja 2011 r., [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wróble ćwierkały o tym już od dłuższego czasu, ale dziś wiemy już na pewno: w biurach tłumaczeń, a także u wielu tłumaczy pracujących na własny rachunek wkrótce pojawią się kasy fiskalne. Według biura prasowego Ministerstwa Finansów, z obecnie obowiązującego zwolnienia będziemy mogli korzystać tylko do 30 kwietnia 2011 r. Z dniem 1 maja 2011 r., obowiązek stosowania kas fiskalnych zostanie rozszerzony nie tylko na podmioty oferujące usługi tłumaczeń, ale także na gabinety lekarskie, kancelarie prawne, biura księgowe i cały szereg innych podmiotów oferujących rozmaite usługi na rzecz osób fizycznych.</p>
<p>Biorąc pod uwagę koszty zakupu i wdrożenia kas fiskalnych (pomimo częściowej refundacji), ta informacja z pewnością nie ucieszy naszych tłumaczy, ale jest też dobra wiadomość: obowiązek nie będzie dotyczył wszystkich, a najważniejszym kryterium będzie suma rocznej sprzedaży usług na rzecz osób fizycznych. Więcej szczegółów w odpowiednim rozporządzeniu Ministra Finansów, a poniżej linki do artykułów na Interii i Onecie:</p>
<p><a href="http://biznes.interia.pl/news/fiskus-uderza-w-nowe-grupy-podatnikow,1510726" target="_blank">Artykuł na Interii</a></p>
<p><a title="Komentarz na Onecie" href="http://biznes.onet.pl/kasy-fiskalne-dla-lekarzy-i-prawnikow,18517,6932418,411435222,1,komentarze-blogi-detal" target="_blank">Komentarz na Onecie</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=27</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Korektorzy poszukiwani: polski  niemiecki</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=23</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=23#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 07:13:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Rekrutacja]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=23</guid>
		<description><![CDATA[Stale poszukujemy utalentowanych i kompetentnych tłumaczy, korektorów, redaktorów, grafików, web designerów i innych osób, z którymi moglibyśmy nawiązać współpracę korzystną dla obydwu stron.
Aktualnie powiększamy grono współpracujących z nami korektorów tłumaczeń polsko-niemieckich i niemiecko-polskich. Odezwij się do naszego biura tłumaczeń, jeżeli:

doskonale znasz polski i niemiecki na poziomie umożliwiającym swobodną pracę nad profesjonalnymi tłumaczeniami i korektą i [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Stale poszukujemy utalentowanych i kompetentnych tłumaczy, korektorów, redaktorów, grafików, web designerów i innych osób, z którymi moglibyśmy nawiązać współpracę korzystną dla obydwu stron.</p>
<p>Aktualnie powiększamy grono współpracujących z nami korektorów tłumaczeń polsko-niemieckich i niemiecko-polskich. Odezwij się do naszego <a title="Biura tłumaczeń" href="http://www.proanglo.com">biura tłumaczeń</a>, jeżeli:</p>
<ul>
<li>doskonale znasz polski i niemiecki na poziomie umożliwiającym swobodną pracę nad profesjonalnymi tłumaczeniami i korektą i potrafisz udokumentować znajomość tych języków;</li>
<li>masz wykształcenie, które predysponuje Cię do pracy korektora (np. filologia, lingwistyka, dziennikarstwo, itp.);</li>
<li>świetnie znasz zasady ortografii i interpunkcji; masz bogate słownictwo, wyczucie stylu językowego i „lekkość pióra”, co bez trudu wykażesz w przesłanym do nas liście motywacyjnym;</li>
<li>masz doświadczenie w pracy z najpopularniejszymi aplikacjami biurowymi (MS Office, Open Office); mile widziana znajomość innych programów (Corel Draw, Adobe Photoshop, QuarkXPress, itp.) lub obsługa programów CAT (Trados, Wordfast, itp.);</li>
<li>jesteś osobą uważną i dokładną, która wie, że końcowy efekt pracy korektora to wszystkie elementy tekstu na właściwym miejscu – od całych zdań po diakrytyki i przecinki.</li>
</ul>
<p>Jeżeli powyższy tekst w dużej mierze traktuje właśnie o Tobie, zaproponujemy Ci atrakcyjne warunki zdalnej współpracy, ciekawe zlecenia i zawsze terminowe płatności.</p>
<p>Prosimy o oferty zawierające CV i list motywacyjny zawierający informacje o doświadczeniu, predyspozycjach, specjalizacji i dyspozycyjności, a także proponowane stawki za 1 stronę (1800 znaków ze spacjami) korekty <a title="Tłumaczenia niemiecki" href="http://www.proanglo.com" target="_blank">tłumaczenia niemiecki</a>-polski i polski niemiecki, określenie możliwej formy współpracy (faktura / UOD), dane kontaktowe i wszelkie inne informacje, które uważasz za istotne.</p>
<p>Oferty prosimy przesyłać na adres: <a href="mailto:rekrutacja@proanglo.com">rekrutacja@proanglo.com</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=23</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lato, lato, lato czeka&#8230;</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=20</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=20#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 15:31:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promocje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=20</guid>
		<description><![CDATA[Pierwsze upalne dni, pierwsze długie ciepłe wieczory, myśli coraz częściej uciekają w stronę planów urlopowych i długo wyczekiwanego letniego odpoczynku&#8230; Marzysz już tylko o tym, żeby jak najszybciej pozamykać najpilniejsze sprawy, dopiąć realizowane projekty i uporządkować listę „TO DO”, aby już wkrótce móc spokojnie cieszyć się błogim lenistwem.
Aby umożliwić Ci szybkie poradzenie sobie z nawałem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pierwsze upalne dni, pierwsze długie ciepłe wieczory, myśli coraz częściej uciekają w stronę planów urlopowych i długo wyczekiwanego letniego odpoczynku&#8230; Marzysz już tylko o tym, żeby jak najszybciej pozamykać najpilniejsze sprawy, dopiąć realizowane projekty i uporządkować listę „TO DO”, aby już wkrótce móc spokojnie cieszyć się błogim lenistwem.</p>
<p>Aby umożliwić Ci szybkie poradzenie sobie z nawałem obowiązków przed letnim urlopem, mamy dla Ciebie specjalną promocję na tłumaczenia ekspresowe: <strong>-5% na każde zlecenie tłumaczenia w dowolnym trybie ekspresowym</strong>, niezależnie od języka, objętości materiału i specjalizacji!</p>
<p>Uwaga: promocja ŁĄCZY SIĘ z wszystkimi innymi przysługującymi rabatami!</p>
<p>Promocja <strong>„EKSPRESEM DO LATA”</strong> trwa do 24 czerwca 2010 r. (liczy się dzień złożenia zamówienia).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=20</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wygodne metody płatności</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=18</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=18#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 17:16:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Organizacyjne]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[Większość naszych klientów wybiera przelew bankowy jako metodę płatności za nasze tłumaczenia. To najpopularniejsza i dla wielu najwygodniejsza forma płatności – faktura, zawierająca wszystkie dane naszej firmy i rachunku bankowego trafia do działu księgowości klienta, który wystawia zlecenie przelewu odpowiedniej kwoty. Warto jednak zwrócić uwagę także na alternatywne formy regulowania należności za tłumaczenia: na naszej [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Większość naszych klientów wybiera przelew bankowy jako metodę płatności za nasze tłumaczenia. To najpopularniejsza i dla wielu najwygodniejsza forma płatności – faktura, zawierająca wszystkie dane naszej firmy i rachunku bankowego trafia do działu księgowości klienta, który wystawia zlecenie przelewu odpowiedniej kwoty. Warto jednak zwrócić uwagę także na alternatywne formy regulowania należności za tłumaczenia: na naszej stronie internetowej znajdziecie wszystkie niezbędne informacje dotyczące płatności przez Moneybookers i Paypal, które obsługują także karty płatnicze.</p>
<p>Przy okazji dziękujemy wszystkim zadowolonym klientom za terminowe płatności za zawsze terminowe tłumaczenia!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=18</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Słoneczna promocja!</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=12</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=12#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 18:43:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promocje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Po długiej i mroźnej zimie, w kwietniu spodziewamy się już tylko pięknej wiosny, ciepłych i długich dni i dużo słońca! Dlatego w tym miesiącu nagradzamy klientów spod znaku słoneczka.
Dodaj Biuro Tłumaczeń ProAnglo.com do listy kontaktów w Twoim Gadu-Gadu i dowiedz się więcej o słonecznej promocji. Oprócz możliwości błyskawicznego kontaktu z biurem tłumaczeń, kiedy tylko tego [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Po długiej i mroźnej zimie, w kwietniu spodziewamy się już tylko pięknej wiosny, ciepłych i długich dni i dużo słońca! Dlatego w tym miesiącu nagradzamy klientów spod znaku słoneczka.</p>
<p>Dodaj <a href="http://www.proanglo.com">Biuro Tłumaczeń</a> ProAnglo.com do listy kontaktów w Twoim Gadu-Gadu i dowiedz się więcej o słonecznej promocji. Oprócz możliwości błyskawicznego kontaktu z biurem tłumaczeń, kiedy tylko tego potrzebujesz, zyskasz także specjalną wiosenną zniżkę cenową!<br />
<br />
Numer GG: 5070736</p>
<p>lub kliknij: <A href="gg:5070736"><img src="http://status.gadu-gadu.pl/users/status.asp?id=5070736&#038;styl=3" border="0"></A></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=12</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To już siedem lat!</title>
		<link>http://www.proanglo.com/blog/?p=1</link>
		<comments>http://www.proanglo.com/blog/?p=1#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 10:16:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[ogólne]]></category>
		<category><![CDATA[po godzinach]]></category>
		<category><![CDATA[Tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.proanglo.com/blog/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[To już siódme urodziny biura tłumaczeń ProAnglo.com. Świetnie się składa, że właśnie dziś uruchamiamy nasz firmowy blog, bo dzięki temu możemy właśnie tutaj dać wyraz naszej radości z okazji jubileuszu i podzielić się z Wami kilkoma przemyśleniami, wspomnieniami i pomysłami na przyszłość.
Czy siedem lat to długo? I tak, i nie. Przez siedem lat zgromadziliśmy potężny [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>To już siódme urodziny biura tłumaczeń ProAnglo.com. Świetnie się składa, że właśnie dziś uruchamiamy nasz firmowy blog, bo dzięki temu możemy właśnie tutaj dać wyraz naszej radości z okazji jubileuszu i podzielić się z Wami kilkoma przemyśleniami, wspomnieniami i pomysłami na przyszłość.</p>
<p>Czy siedem lat to długo? I tak, i nie. Przez siedem lat zgromadziliśmy potężny bagaż doświadczeń, nawiązaliśmy współpracę z wieloma fantastycznymi ludźmi i sprawdziliśmy się w wielu trudnych i wymagających, ale pasjonujących projektach. Z drugiej strony, z naszego punktu widzenia, ta „siedmiolatka” to dopiero pierwszy krok, a wiele kolejnych dopiero przed nami.</p>
<p>Pod wieloma względami jesteśmy typowym siedmiolatkiem. Stoimy już pewnie na własnych nogach, trudno nas do czegokolwiek zniechęcić i zarażamy wszystkich optymizmem i energią. Ale prawdziwa przygoda dopiero się zaczyna! Błyskawiczny rozwój, zdobywanie nowej wiedzy i doświadczeń, poznawanie nowych inspirujących ludzi – tak widzimy najbliższą przyszłość.</p>
<p>Dziękujemy wszystkim naszym Klientom – tym, którzy są z nami od lat, a także tym, którzy znają nas od niedawna. Zawsze na pierwszym miejscu stawiamy Waszą satysfakcję, o czym wielu z Was z pewnością mogło się przekonać. Mamy nadzieję, że doceniacie nasze zaangażowanie w wysoką jakość i terminowość tłumaczeń, a nasze usługi ułatwiają Wam codzienną pracę i mają swój udział w Waszych sukcesach.</p>
<p>Dziękujemy naszym Tłumaczom, Korektorom, Współpracownikom i Partnerom! Nasze sukcesy to także Wasza zasługa. Stawiamy przed Wami duże wymagania, ale zawsze odwdzięczamy się rzetelną współpracą i terminowymi płatnościami. Liczymy, że dla Was nasza współpraca także jest źródłem ogromnej satysfakcji.</p>
<p>Kolejne lata to jeszcze większy profesjonalizm, nowe doświadczenia, innowacje i modernizacje, nowe projekty, nowi ludzie, nowe wyzwania i dalsza droga do doskonałości. Mamy nadzieję, że będziecie nam na niej towarzyszyć.</p>
<p style="text-align: right;">Maciej Siwek</p>
<p style="text-align: right;">Właściciel BT „ProAnglo.com”</p>
<p style="text-align: right;">Tłumacz języka angielskiego</p>
<p style="text-align: right;">&#8230;a dla większości z Was – osoba pierwszego kontaktu <img src='http://www.proanglo.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: right;">
<p>P.S. Ten blog jest nie tylko prezentem urodzinowym. To nowa forma kontaktu ze wszystkimi, których interesują nasze <a title="tłumaczenia" href="http://www.proanglo.com" target="_blank">tłumaczenia</a>. W przyszłości znajdziecie tu informacje o nowościach w ofercie i promocjach, ogłoszenia rekrutacyjne, a może także luźniejsze informacje i artykuły dotyczące naszej firmy, usług i branży, w której działamy. Czekamy także na Wasze sugestie i propozycje dotyczące treści bloga!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.proanglo.com/blog/?feed=rss2&amp;p=1</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

